Welkom

19 januari t/m 30 april 2017

CONGRESHAL VAN JEHOVAH’S GETUIGEN

EEN UNIEKE BIJBELEXPOSITIE OVER DE GESCHIEDENIS VAN DE BIJBEL EN DE NAAM

MEER INFO PLAN JE BEZOEK

INTERESSANT EN LEUK,
VOOR JONG EN OUD!

  • UNIEKE COLLECTIE BIJBELS
  • DE BIJBEL: HET MEEST VERTAALDE EN VERSPREIDE BOEK OOIT
  • DE GESCHIEDENIS VAN DE BIJBEL IN NEDERLAND
  • HOE DE NAAM VAN GOD BEWAARD IS GEBLEVEN
  • GRATIS TOEGANG EN GRATIS RONDLEIDINGEN

DOWNLOAD DE ALGEMENE FLYER

Bij deze afbeelding hoort de tekst: 16e eeuw - Eerste bijbelboeken - 1615 voor Christus - Mozes schrijft de eerste boeken van de Bijbel
Bij deze afbeelding hoort de tekst: 16e eeuw - Eerste bijbelboeken - 1615 voor Christus - Mozes schrijft de eerste boeken van de Bijbel
Bij deze afbeelding hoort de tekst: 16e eeuw - Eerste bijbelboeken - 1615 voor Christus - Mozes schrijft de eerste boeken van de Bijbel
Bij deze afbeelding hoort de tekst: 3e eeuw - Septuaginta - 250-100 voor Christus - Het Oude Testament wordt in het Grieks vertaald
Bij deze afbeelding hoort de tekst: 3e eeuw - Septuaginta - 250-100 voor Christus - Het Oude Testament wordt in het Grieks vertaald
Bij deze afbeelding hoort de tekst: 3e eeuw - Septuaginta - 250-100 voor Christus - Het Oude Testament wordt in het Grieks vertaald
Bij deze afbeelding hoort de tekst: 1e eeuw - Bijbel compleet - 98 na Christus - Johannes schrijft laatste boeken van de Bijbel
Bij deze afbeelding hoort de tekst: 1e eeuw - Bijbel compleet - 98 na Christus - Johannes schrijft laatste boeken van de Bijbel
Bij deze afbeelding hoort de tekst: 1e eeuw - Bijbel compleet - 98 na Christus - Johannes schrijft laatste boeken van de Bijbel
Bij deze afbeelding hoort de tekst: 4e eeuw - Vulgaat - ca. 400 na Christus - Hieronymus vertaalt de complete Bijbel in het Latijn
Bij deze afbeelding hoort de tekst: 4e eeuw - Vulgaat - ca. 400 na Christus - Hieronymus vertaalt de complete Bijbel in het Latijn
Bij deze afbeelding hoort de tekst: 4e eeuw - Vulgaat - ca. 400 na Christus - Hieronymus vertaalt de complete Bijbel in het Latijn
Bij deze afbeelding hoort de tekst: 15e eeuw - Boekdrukkunst - 1455 - Gutenberg drukt als eerste met losse letters een boek: de Gutenbergbijbel
Bij deze afbeelding hoort de tekst: 15e eeuw - Boekdrukkunst - 1455 - Gutenberg drukt als eerste met losse letters een boek: de Gutenbergbijbel
Bij deze afbeelding hoort de tekst: 15e eeuw - Boekdrukkunst - 1455 - Gutenberg drukt als eerste met losse letters een boek: de Gutenbergbijbel
Bij deze afbeelding hoort de tekst: 16e eeuw - Textus Receptus - 1516 - Erasmus publiceert Griekse standaardtekst van de Bijbel
Bij deze afbeelding hoort de tekst: 16e eeuw - Textus Receptus - 1516 - Erasmus publiceert Griekse standaardtekst van de Bijbel
Bij deze afbeelding hoort de tekst: 16e eeuw - Textus Receptus - 1516 - Erasmus publiceert Griekse standaardtekst van de Bijbel
Bij deze afbeelding hoort de tekst: 17e eeuw - Statenbijbel - 1637 - De protestantse Synode van Dordrecht geeft de Statenbijbel uit
Bij deze afbeelding hoort de tekst: 17e eeuw - Statenbijbel - 1637 - De protestantse Synode van Dordrecht geeft de Statenbijbel uit
Bij deze afbeelding hoort de tekst: 17e eeuw - Statenbijbel - 1637 - De protestantse Synode van Dordrecht geeft de Statenbijbel uit
Bij deze afbeelding hoort de tekst: 18e eeuw - Jehovahbijbel - 1755 - Speciale editie van de Statenbijbel
Bij deze afbeelding hoort de tekst: 18e eeuw - Jehovahbijbel - 1755 - Speciale editie van de Statenbijbel
Bij deze afbeelding hoort de tekst: 18e eeuw - Jehovahbijbel - 1755 - Speciale editie van de Statenbijbel
Bij deze afbeelding hoort de tekst: 19e eeuw - Bijbelgenootschappen - vanaf 1804 – Bijbelgenootschappen versnellen de wereldwijde verspreiding van de Bijbel
Bij deze afbeelding hoort de tekst: 19e eeuw - Bijbelgenootschappen - vanaf 1804 - Bijbelgenootschappen versnellen de wereldwijde verspreiding van de Bijbel
Bij deze afbeelding hoort de tekst: 19e eeuw - Bijbelgenootschappen - vanaf 1804 – Bijbelgenootschappen versnellen de wereldwijde verspreiding van de Bijbel
Bij deze afbeelding hoort de tekst: 20e eeuw - NBG-Vertaling - 1951 - Het Nederlands Bijbelgenootschap geeft een eigen vertaling uit
Bij deze afbeelding hoort de tekst: 20e eeuw - NBG-Vertaling - 1951 - Het Nederlands Bijbelgenootschap geeft een eigen vertaling uit
Bij deze afbeelding hoort de tekst: 20e eeuw - NBG-Vertaling - 1951 - Het Nederlands Bijbelgenootschap geeft een eigen vertaling uit
Bij deze afbeelding hoort de tekst: 21 eeuw - Talen - 2017 - Bijbel geheel of gedeeltelijk beschikbaar in meer dan 2800 talen
Bij deze afbeelding hoort de tekst: 21 eeuw - Talen - 2017 - Bijbel geheel of gedeeltelijk beschikbaar in meer dan 2800 talen
Bij deze afbeelding hoort de tekst: 21 eeuw - Talen - 2017 - Bijbel geheel of gedeeltelijk beschikbaar in meer dan 2800 talen

19 januari t/m 30 april 2017 – CONGRESHAL VAN JEHOVAH’S GETUIGEN
GEOPEND OP DONDERDAG, VRIJDAG, ZATERDAG EN ZONDAG
VAN 10.00 TOT 16.00 UUR
Parkeren, toegang en rondleidingen zijn gratis

PLAN HIER JE BEZOEK

(voor groepen tot maximaal 80 personen; kom je met meer dan 80 personen, stuur dan een e-mail naar info@bijbelexpo.nl)

Laden...
  • info@bijbelexpo.nl
  • 19 januari t/m 30 april 2017
  • Op donderdag, vrijdag, zaterdag en zondag van 10.00 tot 16.00 uur
  • Congreshal van Jehovah’s Getuigen | Randweg 1-3 | 8255 PS Swifterbant